{"id":57305,"date":"2016-10-03T14:11:19","date_gmt":"2016-10-03T17:11:19","guid":{"rendered":"http:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/?p=57305"},"modified":"2026-01-06T20:31:35","modified_gmt":"2026-01-06T20:31:35","slug":"the-ultimate-list-of-carioca-slang","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/","title":{"rendered":"The ultimate list of carioca SLANG!"},"content":{"rendered":"\n<p>Slang makes up a very important part of every language, created and used by specific groups of people to replace the more formal way of expression. In Brazil, the use of slang is common practice and is almost always prevalent in the everyday life of most Brazilians. That means you must learn Carioca slang!<\/p>\n\n\n\n<p>In Rio de Janeiro in particular, people use informal speech a lot. If you want to fit in with the Cariocas and part ways with the gringo stereotype, you should definitely start learning as many \u201cg\u00edrias\u201d as possible.<\/p>\n\n\n\n<p>To make things a little easier, we have compiled a list of the 60 most popular slang used by Cariocas. We are sure that if you start using these expressions, you will be fitting in with the locals at the beach or at the bar in no time!<\/p>\n\n\n\n<p>If you want to talk like a true Brazilian, you need to learn Carioca slang and immerse yourself in the local culture of Brazil and Rio de Janeiro.<\/p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_82_2 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Table of Contents<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Toggle Table of Content\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Popular_Carioca_Slang\" >Popular Carioca Slang<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#0800_zero_oitocentos\" >0800 (zero oitocentos)<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Amarelar\" >Amarelar<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Arroz_de_festa\" >Arroz de festa<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Birita\" >Birita<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Bizarro\" >Bizarro<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Bolado\" >Bolado<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Bombar\" >Bombar<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Cao\" >Ca\u00f4<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Cara\" >Cara<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Cara-de-pau\" >Cara-de-pau<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-12\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Caramba\" >Caramba<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-13\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Cerva\" >Cerva<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-14\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Coe\" >Co\u00e9<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-15\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Conto\" >Conto<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-16\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Dar_um_bolo\" >Dar um bolo<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-17\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Deixa_pra_la\" >Deixa pra l\u00e1<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-18\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Deus_me_livre\" >Deus me livre<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-19\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#E_ai\" >E a\u00ed?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-20\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Estar_em_maus_lencois\" >Estar em maus len\u00e7\u00f3is<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-21\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Estar_na_pista\" >Estar na pista<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-22\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Fala_serio\" >Fala s\u00e9rio!<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-23\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Fazer_tempestade_em_copo_dagua\" >Fazer tempestade em copo d\u2019\u00e1gua<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-24\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Gringo\" >Gringo<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-25\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Irado\" >Irado<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-26\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Isso_ai\" >Isso a\u00ed<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-27\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Ja_e\" >J\u00e1 \u00e9<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-28\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Levar_or_Tomar_um_toco\" >Levar (or Tomar) um toco<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-29\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Maneiro\" >Maneiro<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-30\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Mao_de_vaca\" >M\u00e3o de vaca<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-31\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Maria_vai_com_as_outras\" >Maria vai com as outras<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-32\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Mermao\" >Merm\u00e3o<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-33\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Meter_o_pe_ou_Ralar_peito\" >Meter o p\u00e9 ou Ralar peito<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-34\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Mo\" >M\u00f3<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-35\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Night_ou_Noitada\" >Night ou Noitada<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-36\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Ninguem_merece\" >Ningu\u00e9m merece<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-37\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Pagar_mico\" >Pagar mico<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-38\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Parada\" >Parada<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-39\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Patricinha\" >Patricinha<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-40\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Pe_sujo\" >P\u00e9 sujo<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-41\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Perder_a_linha\" >Perder a linha<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-42\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Podrao\" >Podr\u00e3o<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-43\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Por_a_mao_no_fogo\" >P\u00f4r a m\u00e3o no fogo<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-44\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Poxa_or_Po\" >Poxa (or P\u00f4)<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-45\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Puxa_saco\" >Puxa saco<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-46\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Role\" >Rol\u00e9<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-47\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Sacar\" >Sacar<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-48\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Sangue_bom\" >Sangue bom<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-49\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Se_liga\" >Se liga<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-50\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Sem_graca\" >Sem gra\u00e7a<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-51\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Sinistro\" >Sinistro<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-52\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#So_que_nao\" >S\u00f3 que n\u00e3o<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-53\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Ta_ligado\" >T\u00e1 ligado?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-54\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Ta_que_ta\" >T\u00e1 que t\u00e1<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-55\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Tipo\" >Tipo<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-56\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Tirar_onda\" >Tirar onda<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-57\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#To_nem_ai\" >To nem a\u00ed<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-58\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Trocar_ideia\" >Trocar ideia<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-59\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Vacilo\" >Vacilo<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-60\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Valeu\" >Valeu<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-61\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Zero_bala\" >Zero bala<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-62\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#Zoar\" >Zoar<\/a><\/li><\/ul><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Popular_Carioca_Slang\"><\/span>Popular Carioca Slang<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"0800_zero_oitocentos\"><\/span>0800 (zero oitocentos)<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Something that is free.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Hoje a entrada da boate \u00e9 0800.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Amarelar\"><\/span>Amarelar<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Give up, get scared, run away, to chicken out.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Os meninos iam brigar, mas um deles amarelou.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Arroz_de_festa\"><\/span>Arroz de festa<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>A person who goes to every event that they are invited to and never says no to a party. It\u2019s usually to describe someone who just generally seems to be everywhere at the same time.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Aquele menino \u00e9 muito arroz de festa.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Birita\"><\/span>Birita<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Any kind of alcoholic drink.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Vamos ao bar tomar uma birita?<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Bizarro\"><\/span>Bizarro<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Very strange, unusual, different.<\/p>\n\n\n\n<p>Examples: Ontem ouvi um barulho no s\u00f3t\u00e3o. Bizarro! \/ Vi um animal bizarro no zool\u00f3gico.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Bolado\"><\/span>Bolado<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Surprised, dumb-founded, or baffled by something. It could also mean that you\u2019re upset or annoyed.<\/p>\n\n\n\n<p>Examples: Fiquei bolado com minha nota baixa na escola. \/ Estou bolado com meu irm\u00e3o.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Bombar\"><\/span>Bombar<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>To be a hit, to go off, to be a success<\/p>\n\n\n\n<p>Examples: A festa ontem bombom. \/ A inaugura\u00e7\u00e3o da loja est\u00e1 bombando.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Cao\"><\/span>Ca\u00f4<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>A lie. The person who tells the lie is called \u201ccaozeiro\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Examples: Ela disse que tem um carro, mas \u00e9 ca\u00f4. \/ Aquele menino \u00e9 um caozeiro.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Cara\"><\/span>Cara<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>A term used to name or to informally refer to a person \u2014 a colleague, a friend. Typically used for men, but can also used for women. Other Carioca slang with the same meaning include: moleque, maluco, campe\u00e3o, man\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Examples: Um cara me disse que essa cerveja \u00e9 muito gostosa. \/ Cara, eu n\u00e3o sei se vou poder viajar com voc\u00ea.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Cara-de-pau\"><\/span>Cara-de-pau<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>A person who does things shamelessly. This expression usually carries negative connotations.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Ele \u00e9 muito cara-de-pau, comeu e bebeu e n\u00e3o ajudou a pagar a conta.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Caramba\"><\/span>Caramba<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>It means discontent and anger. However, most often it means disappointment. \u201cCaramba\u201d is an expression derived from the Hispanic language which has somehow found a place in the day-to-day vocabulary of Brazilians.<\/p>\n\n\n\n<p>Examples: Caramba, esqueci a chave de casa. \/ Eu n\u00e3o falei mal de voc\u00ea, caramba!<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Cerva\"><\/span>Cerva<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Short for \u201ccerveja\u201d (beer).<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Estou doido para tomar uma cerva.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Coe\"><\/span>Co\u00e9<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Contraction of the expression \u201cqual \u00e9.\u201d It is an informal way to greet a person.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Co\u00e9, tudo bem?<\/p>\n\n\n\n<p>This expression can also be used as a slang term to express outrage, especially in fighting and conflict situations. It may also express surprise.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Co\u00e9, est\u00e1 de brincadeira comigo?<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Conto\"><\/span>Conto<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Much like \u201cBucks\u201d in English, when we are talking about money. \u201cConto\u201d is another way to say \u201creal\u201d (Brazilian currency). It is always used in its singular form.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Essa cal\u00e7a custou 100 conto.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Dar_um_bolo\"><\/span>Dar um bolo<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>To bail on someone. When you make plans but then do not turn up. Other Carioca slang with the same meaning are: furar, dar o cano.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Marcamos de ir ao cinema, mas ele me deu um bolo.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Deixa_pra_la\"><\/span>Deixa pra l\u00e1<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Do not worry about it! Forget it! Leave it in the past!<\/p>\n\n\n\n<p>Example:<br>\u2013 Minha m\u00e3e brigou comigo.<br>\u2013 Ah, deixa pra l\u00e1, depois voc\u00eas fazem as pazes.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Deus_me_livre\"><\/span>Deus me livre<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Widely used expression, which literally means \u201cGod defend me.\u201d It is used in situations where the person is concerned about something that has happened, and \u2018calls for God\u2019s protection\u201d so that it does not happen again.<\/p>\n\n\n\n<p>Example:<br>\u2013 Houve um acidente. Ser\u00e1 que algu\u00e9m morreu?<br>\u2013 Deus me livre!<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"E_ai\"><\/span>E a\u00ed?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Hey, what\u2019s up?<\/p>\n\n\n\n<p>It is often said or written as \u201cE a\u00ea\u201d. Used to start a conversation between two people.<\/p>\n\n\n\n<p>Example:<br>\u2013 Ol\u00e1, bom dia.<br>\u2013 E a\u00ed?<\/p>\n\n\n\n<p>It is also common for people to use this expression without any apparent reason. In this case, it is used to introduce a question or to start a conversation.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: E a\u00ed, voc\u00ea conseguiu terminar seus afazeres?<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Estar_em_maus_lencois\"><\/span>Estar em maus len\u00e7\u00f3is<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>To be in a bad enough state that there could be some serious negative repercussions.<\/p>\n\n\n\n<p>Examples: Estou em maus len\u00e7\u00f3is, n\u00e3o tenho dinheiro para pagar minhas contas.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Estar_na_pista\"><\/span>Estar na pista<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>To be single.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Terminei o meu namoro. Agora estou na pista.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Fala_serio\"><\/span>Fala s\u00e9rio!<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>No way! Get out of town!<\/p>\n\n\n\n<p>It can be used when the person does not believe or does not want to believe in what someone else has just said. It can also express discontent, used as a form of irony.<\/p>\n\n\n\n<p>Examples:<\/p>\n\n\n\n<p>Minha m\u00e3e me colocou de castigo. Fala s\u00e9rio!<\/p>\n\n\n\n<p>\u2013 Achei 100 reais na rua.<br>\u2013 Fala s\u00e9rio!<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Fazer_tempestade_em_copo_dagua\"><\/span>Fazer tempestade em copo d\u2019\u00e1gua<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>To overreact.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Sua m\u00e3e n\u00e3o vai brigar com voc\u00ea porque quebrou o prato, voc\u00ea est\u00e1 fazendo uma tempestade em copo d\u2019\u00e1gua.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Gringo\"><\/span>Gringo<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Foreigners. It is used in a nice way though, not insulting.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Conheci um gringo muito simp\u00e1tico, ele \u00e9 da It\u00e1lia.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Irado\"><\/span>Irado<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Something very nice, very positive.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: O show da banda foi irado!<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Isso_ai\"><\/span>Isso a\u00ed<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Expression of approval, also used as an agreement.<\/p>\n\n\n\n<p>Examples:<\/p>\n\n\n\n<p>\u2013 Ent\u00e3o a reuni\u00e3o ficou marcada para \u00e0s 14:00?<br>\u2013 Isso a\u00ed.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2013 Voc\u00ea escreveu tudo corretamente. Isso a\u00ed!<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Ja_e\"><\/span>J\u00e1 \u00e9<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Another way to say \u2018yes\u2019, usually when something has been agreed upon or decided. Other Carioca slang with the same meaning includes: demorou; falou; partiu.<\/p>\n\n\n\n<p>Example:<\/p>\n\n\n\n<p>\u2013 Nos vemos amanh\u00e3 \u00e0s 7:00.<br>\u2013 J\u00e1 \u00e9.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Levar_or_Tomar_um_toco\"><\/span>Levar (or Tomar) um toco<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>To be rejected, usually in a romantic context.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Pedi um beijo para a menina e levei um toco.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Maneiro\"><\/span>Maneiro<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>An adjective meaning something interesting, cool, beautiful. Often used when a person is faced with a situation or object they like. Another word to express the same level of contentment is: show.<\/p>\n\n\n\n<p>Examples: Muito maneiro o seu t\u00eanis. \/ Aquela menina \u00e9 muito maneira.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Mao_de_vaca\"><\/span>M\u00e3o de vaca<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>A popular expression used to describe an individual who does not like to spend money. Someone who tries their best to save money and doesn\u2019t like to split costs with others. \u201cP\u00e3o-duro\u201d and \u201cmesquinho\u201d mean the exact same thing.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Deixa de ser m\u00e3o de vaca e compra uma bolsa nova.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Maria_vai_com_as_outras\"><\/span>Maria vai com as outras<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>A person who has no opinion, no personality. Someone who is a people pleaser and is easily convinced.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Deixe de ser Maria vai com as outras e diga o que realmente acha sobre o assunto.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Mermao\"><\/span>Merm\u00e3o<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>This is a typical carioca slang. It is the coming together of the expression \u201cmeu irm\u00e3o\u201d (my brother). It can be said to anyone, whether the person is your friend or not.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Merm\u00e3o, a praia estava muito boa.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Meter_o_pe_ou_Ralar_peito\"><\/span>Meter o p\u00e9 ou Ralar peito<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>To leave, to go away, to go home, to leave the place you were.<\/p>\n\n\n\n<p>Examples: Fui \u00e0 praia ontem, mas meti o p\u00e9 antes de anoitecer. \/ J\u00e1 estou cansado, vamos ralar peito?<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Mo\"><\/span>M\u00f3<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>An informal and condensed way to say \u201cmaior\u201d (most). It is an expression used to intensify something.<\/p>\n\n\n\n<p>Examples: O sol hoje estava m\u00f3 quente. \/ Aquela menina \u00e9 m\u00f3 legal.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Night_ou_Noitada\"><\/span>Night ou Noitada<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>To go to a nightclub or to go out and party with friends.<\/p>\n\n\n\n<p>Examples: Vamos para a night hoje? \/ Quando faremos uma noitada juntos?<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Ninguem_merece\"><\/span>Ningu\u00e9m merece<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>An expression of distaste to an occurrence. It is usually said when something unpleasant happens and you would not wish it on your worst enemy.<\/p>\n\n\n\n<p>Examples: Hoje est\u00e1 muito calor, ningu\u00e9m merece! \/ Ningu\u00e9m merece ter que ficar ouvindo este barulho.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Pagar_mico\"><\/span>Pagar mico<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>To embarrass yourself in public.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Paguei um mico hoje de manh\u00e3, ca\u00ed no meio da rua.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Parada\"><\/span>Parada<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Another way to say \u201cthing\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Examples: Voc\u00ea pode pegar aquela parada para mim? \/ \u00c9 aquela parada, n\u00e3o podemos falar sobre este assunto.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Patricinha\"><\/span>Patricinha<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>A girl who dresses well and is usually concerned with her appearance. Someone who often goes to fashionable places and likes to wear designer clothes. We use \u201cmauricinho\u201d for boys.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Todo final de semana o shopping fica cheio de patricinhas que v\u00e3o fazer compras.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Pe_sujo\"><\/span>P\u00e9 sujo<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Humble cafeteria or bar that sits on the more unhygienic side of the scale.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Estava com pressa e acabei comendo um sandu\u00edche no p\u00e9 sujo da esquina.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Perder_a_linha\"><\/span>Perder a linha<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>To do something reckless, with little thought behind it.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Bebi muita caipirinha ontem e perdi a linha.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Podrao\"><\/span>Podr\u00e3o<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>A cheap, quick street snack, usually a hot dog or a sandwich sold in food stalls.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Sa\u00ed do trabalho e fui comer um podr\u00e3o.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Por_a_mao_no_fogo\"><\/span>P\u00f4r a m\u00e3o no fogo<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>To trust someone so much that you would do anything for them.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Eu confio muito no meu amigo, ponho minha m\u00e3o no fogo por ele.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Poxa_or_Po\"><\/span>Poxa (or P\u00f4)<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Used when you are angry or disappointed. Also used to express sorrow.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Poxa, voc\u00ea foi demitido?<\/p>\n\n\n\n<p>Its shortened form, \u201cp\u00f4\u201d, is widely used by Cariocas at the beginning or end of sentences for no specific reason. It is just a widely used popular expression.<\/p>\n\n\n\n<p>Examples: P\u00f4, falei com seu irm\u00e3o sobre a festa. \/ Claro que eu vou ao seu anivers\u00e1rio, p\u00f4.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Puxa_saco\"><\/span>Puxa saco<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Otherwise known as a \u201csuck up\u201d. It is a person who tries too hard and excessively praises others in order to get what they want. It can also be used as a verb: puxar saco.<\/p>\n\n\n\n<p>Examples: Ele s\u00f3 tirou nota boa porque \u00e9 um puxa saco do professor. \/ N\u00e3o adianta puxar meu saco que n\u00e3o vou fazer o que voc\u00ea quer.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Role\"><\/span>Rol\u00e9<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>To go on a trip around the city or some place else. It also means to go out with friends. To have a look around.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Vou dar um rol\u00e9 no shopping.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Sacar\"><\/span>Sacar<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Sacar is a versatile verb. When used as a Carioca slang, it means \u201cto understand\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Examples: J\u00e1 saquei que voc\u00ea n\u00e3o gosta muito de mim. \/ N\u00e3o quero mais que voc\u00ea fale comigo, sacou?<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Sangue_bom\"><\/span>Sangue bom<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>A nice person who has a good heart. Someone everyone likes and it is nice to be around.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: O aluno novo \u00e9 muito sangue bom.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Se_liga\"><\/span>Se liga<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>An expression used to grab the listener\u2019s attention.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Se liga, para onde vamos esta noite?<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Sem_graca\"><\/span>Sem gra\u00e7a<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>This term has two distinct meanings. One is not a slang term. It literally means something is not funny. But in the colloquial context, it means that someone is embarrassed or shy.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: A menina disse que me achou bonito e eu fiquei sem gra\u00e7a.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Sinistro\"><\/span>Sinistro<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Sick! Awesome! Out of this world!<\/p>\n\n\n\n<p>It is basically an adjective to express amazement or shock about something.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Voc\u00ea viu que legal aquela manobra de skate que o menino deu? Sinistro!<\/p>\n\n\n\n<p>It can also be used as an adjective expressing stress and difficulty.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: A prova de portugu\u00eas estava sinistra.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"So_que_nao\"><\/span>S\u00f3 que n\u00e3o<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>This expression was created on social media and abbreviated like \u201cSQN\u201d when texting. It expresses irony.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Eu gosto muito de br\u00f3colis. S\u00f3 que n\u00e3o.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Ta_ligado\"><\/span>T\u00e1 ligado?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>An interrogation to the listener to check if they are paying attention to what you are saying. It is more often than not used colloquially by young people in a relaxed way.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Eu disse pra ele que a culpa n\u00e3o era minha, t\u00e1 ligado?<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Ta_que_ta\"><\/span>T\u00e1 que t\u00e1<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Slang used to say that someone is looking pretty, tidy, and well-dressed.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Que roupa bonita, voc\u00ea t\u00e1 que t\u00e1.<\/p>\n\n\n\n<p>Also used to say that a person has a very strong feature. For example, if they are very angry or very agitated.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Hoje ele t\u00e1 que t\u00e1.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Tipo\"><\/span>Tipo<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>An interjection with no special meaning. It s used very much like the English word \u2018like\u2019, to break up a sentence. It is essentially used as a comma. Also seen as \u201ctipo assim.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Tipo, eu avisei que ele poderia vir se quisesse. \/ Eu n\u00e3o queria chegar na festa, tipo, de m\u00e3os vazias.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Tirar_onda\"><\/span>Tirar onda<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>An expression created by surfers which means \u201cto show off\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Examples: Ele tirou onda andando de skate \/ Tirou onda com este carro novo.<\/p>\n\n\n\n<p>It can also mean \u201cto joke with\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Examples: Est\u00e1 tirando onda com a minha cara? \/ Relaxa, estou s\u00f3 tirando onda com voc\u00ea.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"To_nem_ai\"><\/span>To nem a\u00ed<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Not to care much about something or someone.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Ele disse que n\u00e3o gosta de mim, mas eu t\u00f4 nem a\u00ed.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Trocar_ideia\"><\/span>Trocar ideia<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>To have a chat with somebody. To have an informal conversation.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Fui at\u00e9 a casa do meu amigo para trocarmos uma ideia.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Vacilo\"><\/span>Vacilo<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>To fail or to be a failure. A person can be called a Vacil\u00e3o. It can also be used as a mark of exclamation to express disappointment with something in particular.<\/p>\n\n\n\n<p>Examples: Ele deu um vacilo e perdeu a oportunidade. \/ Aquele menino \u00e9 um vacil\u00e3o. \/ Que vacilo! N\u00e3o consegui comprar o produto na promo\u00e7\u00e3o.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Valeu\"><\/span>Valeu<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Popular slang used to informally thank someone. The more colloquial way to say \u201cthank you\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Example:<br>\u2013 Aqui est\u00e1 o livro que voc\u00ea pediu emprestado.<br>\u2013 Valeu.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Zero_bala\"><\/span>Zero bala<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Something that has just been purchased.<\/p>\n\n\n\n<p>Example: Este carro est\u00e1 zero bala.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Zoar\"><\/span>Zoar<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>A verb also used in its variations. It means to healthily joke with someone without offending them. \u2018Zoar\u2019 is also a well-known slang amongst young people. It can also mean to fool around and to cause a ruckus.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>If you want to talk like a true Brazilian, you need to learn carioca slang and immerse yourself in the culture of Brazil and Rio de Janeiro.<\/p>\n","protected":false},"author":8,"featured_media":85568,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_eb_attr":"","_zb_attr":"","zolo_post_video_link":"","footnotes":""},"categories":[392,519],"tags":[],"class_list":["post-57305","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-brazil","category-portuguese-grammar"],"blocksy_meta":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>The ultimate list of carioca SLANG! - Brazilian slang | Caminhos Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"If you want to talk like a true Brazilian, you need to learn carioca slang and immerse yourself in the culture of Brazil and Rio de Janeiro.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_GB\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"The ultimate list of carioca SLANG! - Brazilian slang | Caminhos Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"If you want to talk like a true Brazilian, you need to learn carioca slang and immerse yourself in the culture of Brazil and Rio de Janeiro.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Caminhos Languages\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/caminhos.language.centre\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2016-10-03T17:11:19+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-01-06T20:31:35+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/caminhoslanguages.com\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/learn-portuguese-in-rio-de-janeiro.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"504\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"256\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Amanda Ennes\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@CaminhosLC\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@CaminhosLC\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Amanda Ennes\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Estimated reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"11 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/blog\\\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/blog\\\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Amanda Ennes\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/7473017185d762964509dc2bc41cf4c2\"},\"headline\":\"The ultimate list of carioca SLANG!\",\"datePublished\":\"2016-10-03T17:11:19+00:00\",\"dateModified\":\"2026-01-06T20:31:35+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/blog\\\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\\\/\"},\"wordCount\":2349,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/blog\\\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2016\\\/10\\\/learn-portuguese-in-rio-de-janeiro.jpg\",\"articleSection\":[\"Brazil\",\"Learn the Portuguese Language and Portuguese Grammar\"],\"inLanguage\":\"en-GB\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/blog\\\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/blog\\\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\\\/\",\"name\":\"The ultimate list of carioca SLANG! - Brazilian slang | Caminhos Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/blog\\\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/blog\\\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2016\\\/10\\\/learn-portuguese-in-rio-de-janeiro.jpg\",\"datePublished\":\"2016-10-03T17:11:19+00:00\",\"dateModified\":\"2026-01-06T20:31:35+00:00\",\"description\":\"If you want to talk like a true Brazilian, you need to learn carioca slang and immerse yourself in the culture of Brazil and Rio de Janeiro.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/blog\\\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-GB\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/blog\\\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-GB\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/blog\\\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2016\\\/10\\\/learn-portuguese-in-rio-de-janeiro.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2016\\\/10\\\/learn-portuguese-in-rio-de-janeiro.jpg\",\"width\":504,\"height\":256,\"caption\":\"learn-portuguese-in-rio-de-janeiro\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/blog\\\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"The ultimate list of carioca SLANG!\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/\",\"name\":\"Caminhos Languages\",\"description\":\"Learn Portuguese in Brazil, Rio de Janeiro | Caminhos Languages\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-GB\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/#organization\",\"name\":\"Caminhos Language Centre\",\"url\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-GB\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/02\\\/logosite.avif\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/02\\\/logosite.avif\",\"width\":199,\"height\":50,\"caption\":\"Caminhos Language Centre\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/caminhos.language.centre\\\/\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/CaminhosLC\",\"https:\\\/\\\/www.instagram.com\\\/caminhos_language_centre\\\/\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/caminhos-language-centre\\\/\",\"http:\\\/\\\/pinterest.com\\\/caminhoslanguagecentre\\\/\",\"https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/user\\\/caminhoslc\",\"https:\\\/\\\/en.wikipedia.org\\\/wiki\\\/Caminhos_Language_Centre\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/7473017185d762964509dc2bc41cf4c2\",\"name\":\"Amanda Ennes\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-GB\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/wp-content\\\/litespeed\\\/avatar\\\/97c5582564d8f861ab9730da5960e8ac.jpg?ver=1775067059\",\"url\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/wp-content\\\/litespeed\\\/avatar\\\/97c5582564d8f861ab9730da5960e8ac.jpg?ver=1775067059\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/caminhoslanguages.com\\\/wp-content\\\/litespeed\\\/avatar\\\/97c5582564d8f861ab9730da5960e8ac.jpg?ver=1775067059\",\"caption\":\"Amanda Ennes\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"The ultimate list of carioca SLANG! - Brazilian slang | Caminhos Blog","description":"If you want to talk like a true Brazilian, you need to learn carioca slang and immerse yourself in the culture of Brazil and Rio de Janeiro.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/","og_locale":"en_GB","og_type":"article","og_title":"The ultimate list of carioca SLANG! - Brazilian slang | Caminhos Blog","og_description":"If you want to talk like a true Brazilian, you need to learn carioca slang and immerse yourself in the culture of Brazil and Rio de Janeiro.","og_url":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/","og_site_name":"Caminhos Languages","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/caminhos.language.centre\/","article_published_time":"2016-10-03T17:11:19+00:00","article_modified_time":"2026-01-06T20:31:35+00:00","og_image":[{"width":504,"height":256,"url":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/learn-portuguese-in-rio-de-janeiro.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Amanda Ennes","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@CaminhosLC","twitter_site":"@CaminhosLC","twitter_misc":{"Written by":"Amanda Ennes","Estimated reading time":"11 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/"},"author":{"name":"Amanda Ennes","@id":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/#\/schema\/person\/7473017185d762964509dc2bc41cf4c2"},"headline":"The ultimate list of carioca SLANG!","datePublished":"2016-10-03T17:11:19+00:00","dateModified":"2026-01-06T20:31:35+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/"},"wordCount":2349,"publisher":{"@id":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/learn-portuguese-in-rio-de-janeiro.jpg","articleSection":["Brazil","Learn the Portuguese Language and Portuguese Grammar"],"inLanguage":"en-GB"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/","url":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/","name":"The ultimate list of carioca SLANG! - Brazilian slang | Caminhos Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/learn-portuguese-in-rio-de-janeiro.jpg","datePublished":"2016-10-03T17:11:19+00:00","dateModified":"2026-01-06T20:31:35+00:00","description":"If you want to talk like a true Brazilian, you need to learn carioca slang and immerse yourself in the culture of Brazil and Rio de Janeiro.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-GB","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-GB","@id":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#primaryimage","url":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/learn-portuguese-in-rio-de-janeiro.jpg","contentUrl":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/learn-portuguese-in-rio-de-janeiro.jpg","width":504,"height":256,"caption":"learn-portuguese-in-rio-de-janeiro"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/blog\/the-ultimate-list-of-carioca-slang\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"The ultimate list of carioca SLANG!"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/#website","url":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/","name":"Caminhos Languages","description":"Learn Portuguese in Brazil, Rio de Janeiro | Caminhos Languages","publisher":{"@id":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-GB"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/#organization","name":"Caminhos Language Centre","url":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-GB","@id":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/logosite.avif","contentUrl":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/logosite.avif","width":199,"height":50,"caption":"Caminhos Language Centre"},"image":{"@id":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/caminhos.language.centre\/","https:\/\/x.com\/CaminhosLC","https:\/\/www.instagram.com\/caminhos_language_centre\/","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/caminhos-language-centre\/","http:\/\/pinterest.com\/caminhoslanguagecentre\/","https:\/\/www.youtube.com\/user\/caminhoslc","https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Caminhos_Language_Centre"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/#\/schema\/person\/7473017185d762964509dc2bc41cf4c2","name":"Amanda Ennes","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-GB","@id":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/wp-content\/litespeed\/avatar\/97c5582564d8f861ab9730da5960e8ac.jpg?ver=1775067059","url":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/wp-content\/litespeed\/avatar\/97c5582564d8f861ab9730da5960e8ac.jpg?ver=1775067059","contentUrl":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/wp-content\/litespeed\/avatar\/97c5582564d8f861ab9730da5960e8ac.jpg?ver=1775067059","caption":"Amanda Ennes"}}]}},"lang":"en","translations":{"en":57305,"br":147529,"es":147532},"pll_sync_post":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/57305","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/wp-json\/wp\/v2\/users\/8"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=57305"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/57305\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":147540,"href":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/57305\/revisions\/147540"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/wp-json\/wp\/v2\/media\/85568"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=57305"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=57305"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/caminhoslanguages.com\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=57305"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}